|
|
|
|
Benedick: Ha! "Against my will I am sent to bid you come in to dinner." There's a double meaning in that. "I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me." That's as much as to say "Any pains that I take for you is as easy as thanks." If I do not take pity in her, I am a villain; if I do not love her, I am a Jew. I will go get her picture.
--from Shakespeare's, "Much Ado About Nothing"
This soliloquy stood out in particular as one that I envisioned completely differently from how the BBC version of "Much Ado" was preformed. I thought that Benedick was angry, and amused that the men had said Beatrice loved him, because she had not acted like it when she evnvited him to dinner. But the BBC actor said his lines directly to the camera, and very humerously.... and as though he SUDDENLY loved Beatrice. I'm not sure which way is what Shakespeare intended... probably more like the way the BBC did it, because there IS so much humor in his plays. However, its interesting to realize how different interpretations can be done. I thought the BBC version was okay, but I didn't love it... hopefully this coming week we'll watch some great versions. I love Emma Thompson, so thhat version sounds great.
Posted by Beth Williams on 3/15/04; 9:41:55 AM
from the dept.
|
|
|
|
|